Les médias nous annoncent que l’usage intensif de l’anglais est en recul en Suisse alémanique. Les agences de communication, les milieux de la mode, les bobos, bref ceux qui font les tendances en reviennent à l’allemand et au dialecte pour les publicités et les enseignes. Le public finissait tout simplement par ne pas comprendre ce qu’on voulait lui dire. A Lausanne, un magasin de meubles vient de s’ouvrir sous l’étiquette «Wunderschön». En Suisse romande, il fallait oser! Cet usage de l’allemand qui introduit une joyeuse diversité nous ravit.
Il est vrai que l’apex de l’utilisation de l’anglais publicitaire helvétisé est sans doute derrière nous, y compris de ce côté de la Sarine. Le sommet du ridicule a été atteint avec le fameux «sale» pour «soldes» qui a fini par provoquer une certaine prise de conscience dans de nombreux commerces. Mais les franchises et autres succursales ne peuvent faire autrement que d’utiliser le matériel envoyé par la maison mère.
Le marché de la publicité suisse est dominé par les agences de Zurich. Si elles considèrent qu’il faut en revenir aux langues locales, elles agiront sans doute de la même manière avec les Romands. Sur nos murs le français fera ainsi son retour grâce aux publicitaires des bords de la Limmat…
Et si l’envie vous prend de passer de l’autre côté de l’écran, DP est ouvert aux nouvelles collaborations: prenez contact!