Analyses, commentaires et informations sur l'actualité suisse
Indépendant, différent, réformiste du 31 octobre 1963 au 24 juin 2021
Analyses, commentaires et informations sur l'actualité suisse
Indépendant, différent, réformiste depuis 1963
Après 58 ans, Domaine Public a cessé de paraître. Ce site ne publiera plus de nouveaux articles et est en cours de transformation pour présenter l'histoire et les archives du journal.

Une exigence linguistique qui pourrait se retourner contre les francophones

Les modalités d’une politique de recrutement de l’administration
fédérale évitant de défavoriser les langues minoritaires ne sont pas
faciles à mettre en place

C’est à Helvetia Latina qu’on le doit! Cette association fondée pour défendre les minorités latines n’a rien trouvé de mieux que d’exiger que les cadres de la Confédération maîtrisent activement deux langues nationales et aient une connaissance passive de la troisième. Elle pense ainsi éviter que les hauts fonctionnaires germanophones ignorent le français. En réalité cette mesure risque bien de pénaliser les candidatures romandes.

Il faut être conseiller national fribourgeois et baigner depuis trop longtemps dans le marigot fédéral, comme le président d’Helvetia Latina Dominique de Buman, pour croire que tous les Suisses sont polyglottes. Certes, quelques Romands sont bilingues, mais le réservoir est limité et la majorité de nos concitoyens francophones connaît mal l’allemand et ne pourrait donc plus accéder à un poste de responsabilité à Berne. 

Les mauvais résultats de l’enseignement de l’allemand sont connus. Outre la difficulté de la langue, ils proviennent aussi du peu de possibilités de pratiquer la langue apprise à l’école dans un pays où la langue maternelle, celle que l’on parle, est le suisse allemand. Nos compatriotes suisses alémaniques n’ont pas ce handicap et maîtrisent plutôt mieux notre langue que nous la leur. La meilleure façon d’améliorer l’accès des francophones est donc au contraire d’exiger que ceux-ci puissent entrer au service de la Confédération avec les connaissances linguistiques acquises à l’école. Cela implique que chacun puisse véritablement écrire et s’exprimer dans sa langue. Cela implique ensuite un effort et un soutien pour perfectionner ses connaissances linguistiques, y compris en suisse allemand, ainsi que des services de traduction du français à l’allemand pour tous les textes qui doivent être publiés – et donc traduits.

Promouvoir ou nommer en fonction des seules connaissances linguistiques serait souvent se priver des personnalités les plus compétentes et frapperait d’abord les francophones, les Suisses allemands et surtout les Tessinois ayant de bien meilleures connaissances linguistiques qu’eux. Or une présence francophone active est absolument essentielle si l’on veut que la Confédération puisse tenir compte de la culture, des sensibilités et des courants de pensée de notre coin de pays.

Lire aussi: Pourquoi les Romands sont-ils les mauvais élèves du plurilinguisme? Par Alex Dépraz

Une réaction? Une correction? Un complément d’information? Ecrivez-nous!
logo creative commmons Republier
La reproduction de cet article est autorisée et gratuite, mais selon les modalités du présent contrat Creative Commons: activer un lien vers la page ou citer l'URL de celle-ci, https://www.domainepublic.ch/articles/10335 - Merci
DOMAINE PUBLIC

Analyses, commentaires et informations sur l'actualité suisse
Indépendant et différent depuis 1963
En continu, avec liens et réactions sur https://www.domainepublic.ch
Newsletter gratuite chaque lundi: les articles, le magazine PDF et l'eBook
En continu, avec liens et réactions sur https://www.domainepublic.ch

Lien vers l'article: https://www.domainepublic.ch/articles/10335

Accueil

Auteures / Auteurs

Les articles

Les publications

Le Kiosque

À propos de DP